Inlägg publicerade under kategorin JĘZYK
Kochani,
dla Klubu Polki na Obczyżnie napisałam pewien tekst. O Miłości.
Dziś go opublikowano.
Zapraszam Was najgoręcej do przeczytania. Podobno warto dwa razy.
Tekst znajduje się pod tym linkiem.
/Kasia
Czasem, gdy wszystkiego jest za dużo, gdy aż mi się ulawa - jak mówią jedni, lub się ma wszystkiego po kokardę - jak mówią inni, warto na chwile skoncentować się na czymś innym. Odetchnąć. Zmienić melodię, chociaż na chwilę.
Dziś jest taki dzień dla mnie. Bardzo potrzebuję odpocząć od wszystkich zadań i obowiązków. Oczyścić głowę. Zajmę się więc przez chwilę opowieścią o moich trzech ulubionych szwedzkich powiedzeniach:
Att göra en pudel - ZROBIĆ PUDLA - czyli przeprosić, przyznać się do błędu, pokajać się
Kilka lat temu powstała fajna komedia o tym samym tytule z piękną Evą Röse.
Att fastna/sitta med skägget i blevlådan - UTKWIĆ/SIEDZIEĆ Z BRODĄ W SKRZYNCE NA LISTY - być przyłapanym na gorącym uczynku, nakrytym na robieniu czegoś wstydliwego, może trochę szalonego
W Szwecji od wielu lat w blokach mieszkalnych funkcjonują "wrzuty" na listy bezpośrednio w drzwiach wejściowych do mieszkań. Listy, poczta i reklamy lądują wtedy na wycieraczce pod drzwiami. Wyobrażam sobie, jak jakiś brodacz przy próbie podglądania przez taki wrzut zaplątuje się w nim i jest fajnie! :)
Att skita i det blå skåpet - NAROBIĆ DO NIEBIESKIEGO KREDENSU - wygłupić się, przesadzić, posunąć się za daleko.
Marynarze z drugiej strony dawniej radzili sobie tak z bezużytecznymi przedmiotami: wrzucali je do niebieskiego kredensu = morza.
A na zakończenie jeszcze bonus:
Głuchy telefon po szwedzku nazywa się ryska posten, czyli "RUSKA" POCZTA. Wysyłasz, a tu nie wiadomo, co dojdzie ;) Na terenie Sztokholmu funkcjonuje firma kurierska o tej nazwie. Jej kurierzy jeżdżą czerwonymi autami z gwiazką.
Niech Wam się szczęści i niech Was ogrzewa!
Wymknęłam się z domu bardzo wcześnie dziś rano. Wspaniałe, dawnozapomniane uczucie całego dnia przed sobą.
Kierowca autobusu przepuścił mnie na pasach i zaczekał na przystanku. Pomyślałam, że warto się podzielić taką rzadkospotykaną w poniedziałkowe poranki pozytywną energią. Dodaję do tego krótką ciekawostkę jezykowo-kulturową:
Szwedzka wersja naszego Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje tlumaczy sie doslownie na polski jako Poranna chwila ma usta pelne zlota (Morgonstund har guld i mund).
Imorse smög jag ut hemifrån väldigt tidigt. En mäktig, bortglömd känsla av att ha en hel dag framför sig.
Bussföraren släppte förbi mig på övergångstället och väntade sedan på mig vid busshållsplatsen.
Tänkte att det var värt att dela med sig utav detta exempel på vänlighet. Annars brukar måndagarna se ganska dystra ut ju. När jag ändå håller på så tänkte jag berätta en nördig (men ack så intressant!!!) sak:
Svenska Morgonstund har guld i mund har sin motsvarighet i polskan som översätts ordagrant till svenska såsom: Gud är givmild* mot den som går upp tidigt (Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje).
(Stadshuset fotograferad från Bastugatan. kl. 7.22, måndagen den 3:e nov. ´14.)
(Ratusz w Sztokholmie sfotografowny z ulicy Saunowej - Bastugatan - o godz. 7.22, w poniedzialek trzeciego listopada 2014.)
Nördvarning!!! Jag vet! Intressant är skillnaden mellan katolska Polens och protestantiska Sveriges ord- och liknelseval i detta ordspråk.
Ha en bra dag, och vecka! :)
Wiem, pachnie wariatem, ale fascynuje mnie taka wiedzia `nikomu-nie-potrzebna`. Jak sie motywuje katolickich Polaków, a jak protestanckich Szwedów do porannego wstawania :)
Dobrego dnia, i tygodnia Wam życzę!
*Tack Ingrid för att du lärde mig ordet GIVMILD! :)
Love and peace within!
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 |
|||||||
4 |
5 |
6 |
7 | 8 |
9 |
10 |
|||
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
|||
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
|||
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|||
|